Bà vãi miệng nam mô hớt

Direct English translation

The lay Buddhist nun mouths Nam Mô while clipping.

Equivalent English version

A wolf in sheep's clothing

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ giả nhân giả nghĩa, ngoài miệng tỏ ra đạo đức hiền lành nhưng lòng dạ không chân thành. Thường dùng để chê những người nói hay làm đẹp bề ngoài nhằm che giấu sự giả dối.
English explanation
Refers to a hypocritical person who appears pious or kind but is insincere at heart. It is used to criticize those who use a virtuous outward manner to conceal deceit.